L'école
Nous sommes dans un grand bâtiment.
We are in a large building.
Le bâtiment où nous sommes est une école, et la salle est une classe.
The building where we are is a school, and the room is a class.
Elle est vaste, parce que vous tes nombreux.
It is vast, because there are many of us.
Je suis le professeur.
I am a professor.
Jean, tu es un élève.
John, you are a pupil.
Je suis sur une chaise.
I am on a chair.
Tu es sur un banc, Charles et Henri aussi ; mais ils sont derriere.
You are in a bench. Charles and Henri too; but they are behind.
Tu es sur le premier banc, ils sont sur le second. Un élève est debout.
You are on the first bench, they are on the second. A pupil is standing.
L'élève debout est Georges.
The pupil who is standing is George.
II est devant le tableau.
He is before the table.
Le tableau est contre le mur.
The table is against the wall.
II est entre la porte et la fenetre, La craie et l'éponge sont aupres.
It is between the door and the window. The chalk and the duster are together.
Elles sont sur le rebord.
They are on the edge.
La craie est derrière l'éponge.
The chalk is behind the duster.
Wednesday, 30 January 2013
Friday, 11 January 2013
Les trocs de Jean
Les trocs de Jean
Il y avait une fois un homme et sa femme, Jean et Marie.
Once upon a time lived a man and woman, John and Mary.
Un jour Marie dit à Jean:
- Voilà notre voisin. Il va à la foire pour vendre ses vaches. Il troque sans cesse et gagne ainsi beaucoup d'argent. Pourquoi ne troques-tu pas comme notre voisin?
One day Mary told Jean:
- Look at our neighbour. He is going to the fair to sell his cows. He trades them continously and wins lots of money. Why don't you do the same as our neighbour?
-Mais, dit Jean, si je perds, tu me battras.
-But, says John, if I lose, you will beat me.
-Non, non, repondit Marie, je sais bien qu'on ne peut pas toujours gagner. Nous avons une vache. Va à la foire et vends notre vache.
No, No, said Mary, I know than you cannot win everyday. We have a cow. Go to the fair and sell the cow.
Jean partit avec la vache. Il rencontra un homme avec une chèvre.
John leaves with the cow. He meets a man with a goat.
-Où allez-vous, Jean?
Where are you going, John
- Je vais vendre ma vache pour avoir une chèvre
I am going to sell my cow for a goat.
-N'allez pas plus loin, j'ai une chèvre ici.
Don't go any further, I have a goat here.
Jean troqua sa vache contre la chèvre et continua son chemin.
John traded his cow for the goat and continued on his path.
A quelque distance de là, il rencontra un autre homme que avait une oie sous le bras.
After a distances, he meets another man with a goose under his arms.
-Où allez-vous, Jean?
Where are you going, John
- Je vais vendre ma chèvre pour avoir une oie.
- I am going to sell my goat for a goose.
- N'allez pas plus loin, j'ai une oie sous le bras.
- Don't go any further, I have a goose under my arms.
Jean troqua sa chèvre contre l'oie, puis il continua son chemin.
John traded his goat for the goose and continued on his path.
A quelque distance de là, il rencontra un homme qui avait un coq.
Further ahead, he meets a man with a rooster
-Où allez-vous, Jean?
Where are you going, John?
- Je vais vendre mon oie pour avoir un coq.
- I am going to sell my goose for a rooster.
- N'allez pas plus loin. Voici un beau coq.
- Don't go any further. Here is a beautiful cockerell.
Jean donna son oie et prit le coq.
Ensuite il entra dans une forêt. Une femme ramassait du bois sec sous les arbres.
- Ma bonne femme, lui dit-il, gagnez-vous beaucoup à ce mètier?
My good woman, said he, do you ear a lot in your profession?
- Assez pour vivre, dit-elle.
- Enough to make a living, said she.
- Voulez-vous me donner un morceau de bois sec pour mon coq?
Would you give me a piece of dry firewood in exchange for my rooster.
- Volontiers, dit la femme.
Willingly, said the woman.
Jean lui donna son coq, prit le petit morceau de bois et alla a la foire. Il trouva la son voisin.
John gave his rooster, took the small firewood and went to the fair. He saw his neighbour.
-Eh bien! Jean, que faites-vous ici?
- Well! what are you doing here?
-Oh! je ne fais pas grand chose aujourd'hui. J'ai changè ma vacha contre une chèvre.
- I do not do much today. I changed my cow for a goat.
-Vous êtes un sot! Que dira votre femme?
You are a fool! what will your wife say?
-Marie ne dira rien. Ce n'est pas tout. J'ai changè ma chèvre contre une oie.
-Mary will say nothing. It is not all. I changed my goat for a goose.
- oh! que dira Marie?
- Well, what will Mary say?
-Marie ne dira rien. Ce n'est pas encore tout. J'ai changè mon oie contre une coq, et j'ai donnè le coq por un morceau de bois sec.
Mary won't say a thing. That's not all. I changed my goose for a cockerell and gave the cockerell for a piece fo dry wood.
- Vous avez fait un sot marchè. Votre femme va vous gronder.
- You are a very big good. Your wife is going to scold you.
- Elle ne dira rien.
- She won't say a thing.
-Je parie deux cents francs: si elle vous gronde, vous paierez les deux cents francs; si elle ne vous gronde pa, je paierai les deux cents francs.
I bet two hundred francs. She will scold you, you will pay two hundred francs, if she does not scold you, I will pay two hundred francs.
Jean accepta et ils retournèrent à la leur village.
John accepts and they go to their village.
- Eh bien! Jean, dit Marie, qu'as-tu fait aujourd'hui?
Well, John, said Mary,what did you do today?
-Je n'ai pas fait grand chose; j'ai changé notre vache contre une chèvre.
- Did not do much; I exchanged our cow for a goat.
-C'est bien. Nous n'avoins pas assez de fourrage pour nourrir une vache; nous en aurons assez pour une chèvre, et nous aurons toujours du lait.
Very good. We need not give fodder for our cow. We have enought for a goat and we can always have milk.
-Ce n'est pas tout. J'ai changé ma chèvre contre une oie.
- It is not all. I exhcanged the goat for a goose.
-C'est très bien. Nous aurons des plumes pour faire un lit.
- It's very good. We can make a feather bed with its feathers.
- Ce n'est pas tout. J'ai troqué l'oie contre un coq.
- It is not all. I traded the goose for a rooster.
-C'est très bien fait. Un coq chantera chaque matin à quatre heures et nous éveillera.
- It is very good. A rooster sing every morning at four and will awaken us.
-Mais ce n'est pas encore tout. J'ai troqué le coq contre un morceau de bois sec.
- But, it is not all. I gave the rooster for a piece of dry firewood.
-C'est le mieux de tout. Maintenant nous aurons du feu si la matineé est froide.
- This is the best of all. We will have fire in the cold morning.
- Eh bien! dit Jean à son voisin, avez-vous entendu? J'ai gagné; donnez-moi les deux cents francs.
Very good! said John to his neighbour, Have you heard. I won. Give me my two hundred cents.
Based on text from www.archive.org.
Il y avait une fois un homme et sa femme, Jean et Marie.
Once upon a time lived a man and woman, John and Mary.
Un jour Marie dit à Jean:
- Voilà notre voisin. Il va à la foire pour vendre ses vaches. Il troque sans cesse et gagne ainsi beaucoup d'argent. Pourquoi ne troques-tu pas comme notre voisin?
One day Mary told Jean:
- Look at our neighbour. He is going to the fair to sell his cows. He trades them continously and wins lots of money. Why don't you do the same as our neighbour?
-Mais, dit Jean, si je perds, tu me battras.
-But, says John, if I lose, you will beat me.
-Non, non, repondit Marie, je sais bien qu'on ne peut pas toujours gagner. Nous avons une vache. Va à la foire et vends notre vache.
No, No, said Mary, I know than you cannot win everyday. We have a cow. Go to the fair and sell the cow.
Jean partit avec la vache. Il rencontra un homme avec une chèvre.
John leaves with the cow. He meets a man with a goat.
-Où allez-vous, Jean?
Where are you going, John
- Je vais vendre ma vache pour avoir une chèvre
I am going to sell my cow for a goat.
-N'allez pas plus loin, j'ai une chèvre ici.
Don't go any further, I have a goat here.
Jean troqua sa vache contre la chèvre et continua son chemin.
John traded his cow for the goat and continued on his path.
A quelque distance de là, il rencontra un autre homme que avait une oie sous le bras.
After a distances, he meets another man with a goose under his arms.
-Où allez-vous, Jean?
Where are you going, John
- Je vais vendre ma chèvre pour avoir une oie.
- I am going to sell my goat for a goose.
- N'allez pas plus loin, j'ai une oie sous le bras.
- Don't go any further, I have a goose under my arms.
Jean troqua sa chèvre contre l'oie, puis il continua son chemin.
John traded his goat for the goose and continued on his path.
A quelque distance de là, il rencontra un homme qui avait un coq.
Further ahead, he meets a man with a rooster
-Où allez-vous, Jean?
Where are you going, John?
- Je vais vendre mon oie pour avoir un coq.
- I am going to sell my goose for a rooster.
- N'allez pas plus loin. Voici un beau coq.
- Don't go any further. Here is a beautiful cockerell.
Jean donna son oie et prit le coq.
Ensuite il entra dans une forêt. Une femme ramassait du bois sec sous les arbres.
- Ma bonne femme, lui dit-il, gagnez-vous beaucoup à ce mètier?
My good woman, said he, do you ear a lot in your profession?
- Assez pour vivre, dit-elle.
- Enough to make a living, said she.
- Voulez-vous me donner un morceau de bois sec pour mon coq?
Would you give me a piece of dry firewood in exchange for my rooster.
- Volontiers, dit la femme.
Willingly, said the woman.
Jean lui donna son coq, prit le petit morceau de bois et alla a la foire. Il trouva la son voisin.
John gave his rooster, took the small firewood and went to the fair. He saw his neighbour.
-Eh bien! Jean, que faites-vous ici?
- Well! what are you doing here?
-Oh! je ne fais pas grand chose aujourd'hui. J'ai changè ma vacha contre une chèvre.
- I do not do much today. I changed my cow for a goat.
-Vous êtes un sot! Que dira votre femme?
You are a fool! what will your wife say?
-Marie ne dira rien. Ce n'est pas tout. J'ai changè ma chèvre contre une oie.
-Mary will say nothing. It is not all. I changed my goat for a goose.
- oh! que dira Marie?
- Well, what will Mary say?
-Marie ne dira rien. Ce n'est pas encore tout. J'ai changè mon oie contre une coq, et j'ai donnè le coq por un morceau de bois sec.
Mary won't say a thing. That's not all. I changed my goose for a cockerell and gave the cockerell for a piece fo dry wood.
- Vous avez fait un sot marchè. Votre femme va vous gronder.
- You are a very big good. Your wife is going to scold you.
- Elle ne dira rien.
- She won't say a thing.
-Je parie deux cents francs: si elle vous gronde, vous paierez les deux cents francs; si elle ne vous gronde pa, je paierai les deux cents francs.
I bet two hundred francs. She will scold you, you will pay two hundred francs, if she does not scold you, I will pay two hundred francs.
Jean accepta et ils retournèrent à la leur village.
John accepts and they go to their village.
- Eh bien! Jean, dit Marie, qu'as-tu fait aujourd'hui?
Well, John, said Mary,what did you do today?
-Je n'ai pas fait grand chose; j'ai changé notre vache contre une chèvre.
- Did not do much; I exchanged our cow for a goat.
-C'est bien. Nous n'avoins pas assez de fourrage pour nourrir une vache; nous en aurons assez pour une chèvre, et nous aurons toujours du lait.
Very good. We need not give fodder for our cow. We have enought for a goat and we can always have milk.
-Ce n'est pas tout. J'ai changé ma chèvre contre une oie.
- It is not all. I exhcanged the goat for a goose.
-C'est très bien. Nous aurons des plumes pour faire un lit.
- It's very good. We can make a feather bed with its feathers.
- Ce n'est pas tout. J'ai troqué l'oie contre un coq.
- It is not all. I traded the goose for a rooster.
-C'est très bien fait. Un coq chantera chaque matin à quatre heures et nous éveillera.
- It is very good. A rooster sing every morning at four and will awaken us.
-Mais ce n'est pas encore tout. J'ai troqué le coq contre un morceau de bois sec.
- But, it is not all. I gave the rooster for a piece of dry firewood.
-C'est le mieux de tout. Maintenant nous aurons du feu si la matineé est froide.
- This is the best of all. We will have fire in the cold morning.
- Eh bien! dit Jean à son voisin, avez-vous entendu? J'ai gagné; donnez-moi les deux cents francs.
Very good! said John to his neighbour, Have you heard. I won. Give me my two hundred cents.
Based on text from www.archive.org.
Wednesday, 9 January 2013
L'heureux lièvre
Il y avait une fois un lièvre qui demeurait dans une grande forêt. Un renard demeurait aussi dans cette forêt.Un matin le renard rencontra le lièvre. Le lièvre semblait très joyeux.
— Bonjour, mon cher ami, dit le lièvre.
— Bonjour, mon cher, répondit le renard. Vous semblez très joyeux ce matin.
— Oui, je suis très joyeux.
— Pourquoi êtes-vous si joyeux, mon ami?
— Je suis joyeux parce que j'ai épousé la chatte.
— Vous êtes très heureux, mon cher répondit le renard.
— Pas si heureux que vous pensez, dit le lièvre.
— Pourquoi n'êtes-vous pas très heureux?
— Parce que la chatte est cruelle. Elle a des griffes très aigües.
— Alors vous êtes malheureux, dit le renard.
— Oh, pas si malheureux, parce que ma femme est riche. Elle a une jolie petite maison.
— Alors vous êtes très heureux.
— Non, pas très heureux, parce que la maison été brûlée ce matin.
— Cela est très malheureux, dit le renard.
— Oh non, pas très malheureux, répondit encore le lièvre, parce que ma femme a été brûlée avec sa maison. Oui, elle et ses griffes ont été brûlées.
— Cela est heureux, dit le renard. Je pense que cela est très heureux. Je comprends pourquoi vous semblez si joyeux.
Et le renard dit adieu à son heureux ami, et partit.
This is a short story from www.archive.org.(http://archive.org/details/frenchreaderarra00aldriala)
And this is my translation. Note I am just a beginner learner. So there might be some mistakes.
Once upon a time, in a big forest lived a hare. A fox also lived in that forest. One morning the fox met the hare. The hare seemed very joyful.
"Hello, my dear friend", said the hare.
"Hello, my friend", answered the fox. "You seem very happy this morning".
"Yes, I am very happy."
"But why are you happy, my friend?"
"I am very happy because I married a cat"
"You look very happy, my dear", said the fox.
"I am not happy but I am sad" said the hare.
"Why are you not very happy?" said the fox.
"Because the cat is cruel. She has very sharp claws."
"So you are so unhappy", said the fox.
"Not so unhappy, for my wife is rich. She has a nice little house."
"So you are very happy"
"No, not very happy, because the house burned this morning."
"So you are very unhappy," said the fox.
"Oh no, not so unhappy, said the hare, because my wife too was burned in the house. Yes she and her claws are burnt.
"That is good" said the fox. I think that is very good. I understand why you seem so happy.
And the fox said goodbye to the happy friend and parted.
Words to learn
heureux - happymalheureux - unhappy
mon ami - my friend
mon cher ami - my dear friend
chatte - cat
Il y avait une fois - once upon a time
Wednesday, 29 August 2012
The raven and the fox
Maître corbeau, sur un arbre perché,
Tenait en son bec un fromage.
Maître renard par l'odeur alléché ,
Lui tint à peu près ce langage :
«Et bonjour Monsieur du Corbeau.
Que vous êtes joli! que vous me semblez beau!
Sans mentir, si votre ramage
Se rapporte à votre plumage,
Vous êtes le phénix des hôtes de ces bois»
A ces mots le corbeau ne se sent pas de joie;
Et pour montrer sa belle voix,
Il ouvre un large bec laisse tomber sa proie.
Le renard s'en saisit et dit: "Mon bon Monsieur,
Apprenez que tout flatteur
Vit aux dépens de celui qui l'écoute:
Cette leçon vaut bien un fromage sans doute."
Le corbeau honteux et confus
Jura mais un peu tard , qu'on ne l'y prendrait plus.
Maître corbeau - Mister raven, Maître renard - Mister fox
fromage - cheese, l'odeur - smell, arbre - tree, bois - woods
langage - language, bonjour - good morning, Joli - beautiful, beau - beautiful
Si votre ramage - your song
Votre plumage - your plumage
le phénix - the Phoenix
Mots - words
Belle voix - beautiful voice
Ouvre - open
Large bec - large beak
Mon Bon monsieur - my good mister
leçon -lesson
Confus -confused
Monday, 14 February 2011
Troisie'me Lecon
It is still 14th february. I have some extra time and decide to do an extra lesson for today.
Lesson three - Troisie'me Lecon - I am not using the accents as I find it difficult typing them. I will correct them later, if I have time.
Something, anything Quelque chose
Have you anything avez-vous quelque chose?
I have something J'ai quelque chose.
Nothing, not anything. Ne (before), rien(after the verb.)
I have not anything Je n'ai rien.
The wine Le vin
My money or silver Mon argent
The gold L'or
Le, the, becomes l' before a vowel or silent h.
The string - Le cordon
The ribbon - Le ruban
The golden ribbon Le ruban d'or.
The button Le bouton
The coffee Le cafe'.
The cheese Le fromage
The coat l'habit
My coat Mon habit
The silver candlestick Le chandelier d'argent.
Are you hungry? Avez-vous faim?
I am hungry J'ai faim
I am not hungry Je n'ai pas faim.
Are you thirsty? Avez-vous soif?
I am thirsty J'ai soif
I am not thirsty Je n'ai pas soif.
Anything or something good Quelque chose de bon.
Have you anything good? Avez-vous quelque cose de bon?
Nothing or not anything good. Ne.. rien de mauvais.
I have not anything (nothing) good. Je n'ai rien de bon.
what? is quel? before a noun but que? before a verb.
what? what have you? que? Qu'avez-vous?
Quelque chose and ne... rien require de when they are before an adjective and so does what?
what have you good? Qu'avez-vous de bon?
I have the good coffee J'ai le bon cafe.
have you anything pretty? avez-vou quelque chose de joli?
I have nothing pretty. Je n'ai rien chose de joli.
Are you sleepy? Avez-vous sommeil?
I am sleepy J'ai sommeil.
I am not sleepy Je n'ai pas sommeil.
I will do the exercise for this lesson tomorrow. I am feeling sleepy.
J'ai sommeil.
Simple French sentences
So a new day. It is the 14th of february 2011. A lovely day. The sun is out and it is bright outside.. Looks like Spring is on its way.
Bonjour, Mademoiselle.
Comment vous portez-vous,Madame?
Tre's bien, merci
Bonsoir.
Objective pronoun
it - Le - before consonant /L'- before a vowel or silent h
j'ai - I have
je l'ai - is I have it.
Objective pronouns are placed before the verb unlike in English where it is placed before.
I have it.
I it have
Have you my hat?
avez-vous mon chapeau?
Oui, Monsieur, je l'ai.
Some adjectives
Good - bon
bad - mauvais
pretty - Joli
ugly - vilain
old - vieux
my cloth - Mon drap
my fine cloth - Mon beau drap
The salt - Le sel
The good salt - Le bon sel
have you the good salt?
avez-vous le bon sel?
some nouns
The shoe - Le soulier - le vieux soulier(the old shoe)
My wood - Mon bois - votre joli bois(your pretty wood)
Your stocking - Votre bas - Le vilain bas.(the ugly stocking)
The thread - Le fil - Votre mauvais fil(your bad thread)
The dog - Le chien
The horse - Le cheval.
Negation - Not - ne
I have J'ai
I have not Je n'ai pas
I have not the bread Je n'ai pas le pain
No, Sir Non, Monsieur
No, Miss Non, Mademoiselle
Have you my old hat? Avez-vous mon vieux chapeau?
No, Sir, I have it not Non, Monsieur, je ne l'ai pas.
Which cloth have you? Quel drap avez-vous?
I have the fine cloth J'ai le beau drap.
What dog have you? Quel chien avez-vous?
I have my old dog. J'ai mon vieux chien.
of de
The thread stocking le bas de fil
As no noun can in French be used as adjective to another noun,
the preposition, de, is always put between the name of the thing and the name of the subjstance of which it is made, which latter, in French, is always placed last.
The paper hat le chapeau de papier.
The gun The velvet Le fusil Le velours
The wooden gun Le fusil de bois.
The velvet shoe Le souliers de velours
Which gun have you? Quel fusil avez-vous?
I have the wooden gun J'ai le fusil de bois.
Which stocking have you? Quel bas avez-vous?
I have my thread stocking J'ai mon bas de fil.
Have you my velvet shoe? Avez-vous mon soulier de velours?
No, Miss, I have it not Non, Mademoiselle, je ne l'ai pas.
Yes, Miss, I have it Oui, Mademoiselle, je l'ai.
Second exercise
Good day, Miss Bonjour, Mademoiselle
Good day, Sir Bonjour, Monsieur
Good day, Madam Bonjour, Madame
How do you do, Sir? Comment vous portez-vous, Monsieur.
Very well; thank you Tres bien, merci, Mademoiselle
have you my fine horse? avez-vous mon beau cheval?
Yes, Sir, I have it Oui, Monsieur, je l'ai.
have you my old shoe? avez-vous mon vieux soulier?
No, miss, I have it not. Non, mademoiselle, je ne l'ai pas.
which dog have you? Quel chien avez-vous?
I have your pretty dog J'ai votre joli chien.
have you my bad paper? avez-vous mon mauvais papier?
No, sir, I have it not Non, Monsieur, je ne l'ai pas.
have you the good velvet cloth? avez-vous le beau drap de velours?
yes, Sir, I have it Oui, Monsieur, je l'ai.
have you my ugly gun? avez-vous mon vilain fusil?
No, sir, I have it not. Non, Monsieur, je ne l'ai pas.
which gun have you? quel fusil avez-vous?
I have your fine gun J'ai votre beau fusil.
Which stocking have you? Quel bas avez-vous?
I have the thread stocking. J'ai le bas de fil.
have you my thread stocking? avez-vous mon bas de fil.
I have not your thread stocking.Je n'ai pas votre bas de fil.
have you my wooden gun? avez-vou mon fusil de bois?
no, sir, I have it no. Non, Monsieur, je ne l'ai pas.
have you the old bread? avez-vous le vieux pain?
I have not the old bread. Je n'ai pas le vieux pain.
which shoe have you? Quel soulier avez-vous?
I have the fine velvet shoe J'ai le beau soulier de velours.
which velvet shoe? quel soulier de velours?
your velvet shoe votre soulier de velours
which soap have you? quel savon avez-vous?
I have my old soap J'ai mon vieux savon.
which sugar have you? Quel sucre avez-vous?
I have your good sugar J'ai votre bon sucre.
which salt have you? Quel sel avez-vous?
I have the bad salt. J'ai le mauvais sel.
which exercise have you? Quel exercice avez-vous?
I have my second exercise? J'ai mon second exercice.
have you the first exercise? avez-vous le premier exercice?
No, Madam, I have it not. Non, Madame, je ne l'ai pas.
Which hat have you? Quel chapeau avez-vous?
I have my bad paper hat. J'ai mon mauvais chapeau de papier.
Have you my ugly wooden shoe? avez-vous mon vilain soulier de bois.
no, sir, I have it not Non, monsieur, je ne l'ai pas.
Which vocabulary have you? Quel vocabulaire avez-vous?
I have the second. J'ai le second.
Have you the first? avez-vous le premier?
Yes, I have it Oui, j'ai.
So that's the end of lesson two with the exercises done.
Au revoir.
Some common vocabulary
Sunday, 13 February 2011
My first french educational blog. Been learning french for a day or two. Been playing the nintendo ds lite's My french coach. I have scored as fifth grader.. Had learnt some french from my sister when she was doing the course.. I knew some phrases and then did some in livemocha.
Lesson 1
vocabulary
le pain, - bread (roti)
le sucre - sugar
le balai - broom
le papier - paper (kagaz)
le savon - the soap (in hindi it is saabun)
Avez-vous? Have you?Oui, Monsieur, j'ai
le chapeau
Avez-vous le chapeau?
Oui, Monsieur, j'ai le chapeau.
Mon chapeau. - my hat
Votre chapeau - your hat
Avez-vous mon chapeau?
Oui, monsieur, j'ai votre chapeau.
Avez-vous votre chapeau?
Oui, monsieur, j'ai mon chapeau.
Avez-vous votre pain?
Oui, monsieur, j'ai mon pain.
which or what?
Quel chapeau avez-vous?
J'ai mon chapeau.
Quel pain avez-vous?
J'ai votre pain.
mon exercice.
First exercise
which exercise have you, sir?
Quel exercise avez-vous, monsieur?
j'ai premier exercice.
have you the bread?
Avez-vous le pain?
have you your bread?
Avez-vous votre pain?
j'ai mon pain.
have you the broom?
avez-vous le balai?
j'ai le balai.
have you the soap?
avez-vous le savon?
j'ai le savon.
avez-vous votre savon?
j'ai mon savon.
Quel savon avez-vous?
j'ai votre savon.
avez-vous votre sucre?
j'ai mon sucre.
Quel sucre avez-vous?
j'ai votre sucre.
Quel papier avez-vous?
j'ai mon papier.
avez-vous mon papier?
j'ai votre papier.
quel pain avez-vous?
j'ai mon pain.
Quel balai avez-vous?
j'ai votre balai.
Avez-vous votre exercice?
Oui, Monsieur, j'ai mon exercice.
Quel exercise avez-vous?
J'ai mon premier exercice.
So that's the end of lesson 1.
so words, I learnt
to ask have you, which do you have?
and then the words
le papier, le sucre, le pain, le balai, le chapeau.
Then see you tomorrow.
Au revoir.
Subscribe to:
Posts (Atom)